SPOILER
We break horses, bad habits, speeding cars and promises.
We watch for breaking news.
Breaking waves caress the beach.
We break in pipes and shoes. Once broken in, they are pleasant and comfortable.
The past tense is a different story.
A gambler goes for broke.
Broke means penniless.
Broken promises cannot be mended.
This is eloquent Sitaram, and persuasive. Since all interpretations may hold at once I offer these.
My first reaction to Brokeback was how nicely ungrammatical and somehow quintessentially Western it is.
Now it dominates my thought for the merciless breaking of the back of entire lives, metaphorically for Ennis and Jack at least, but also in the tire iron scene that screams through movie, physically in the taking of life. Can't shake this sense behind the name.
Thanks so much for your kind words. I continuously strive for elegance, yet rarely approach it. It is now 2 am, and I awoke with a certain idea for a post. I was going to post something entitled "Did you notice the book in the movie", a trick title, since it seems to me that one may be startled by the physical absense of books in the movie. I would have to view it for a third time to go book watching. Your use of the word "ungrammatical" inspired me to post this thought here.
How ironic that a writer as "bookish" as Annie Proulx must be writes a story about people who hunger and thirst for so many things, for alcohol, tobacco, sex, money, affection, but never for a book.
And here I am, a very bookish sort of person who lives live vicariously, noetically, between the pages of novels and the stanzas of poems.
So, here, Annie Proulx, a very scholarly person, spends six months on ten pages of story, layering it with byzantine intricacy of motif and symbol, to portray characters who struggle over a word and concept like Pentecost. Then, a small minority of the reading and viewing population done their archeologists attire and begin excavations to see what they might uncover. But the vast majority of the consumer public simple enjoys a compelling story, and never gives a thought to the tense of a verb or the etymology of a name.
We are dealing with something which has two very different levels; an outer exoteric level for the hoi poloi, and an inner, hidden sanctum of meaning for those who would be elite and elect.
Being the bookish sort that I am, I cannot help but compare Annie Proulx and this Brokeback Mountain story with another writer whom I focused on for many months last year; Milan Kundera.
http://literarydiscussions.myfreeforum.org/ftopic639.php&highlight=kunderahttp://literarydiscussions.myfreeforum.org/ftopic103.php&highlight=kunderaThere is one thing which Kundera said in an interview which has stayed with me; "Critics are people who discover other peoples' discoveries." And here we are, true to form, on our Easter Egg hunt for signs and symbols, like Little Jack Horner, poking our thumbs in every nook and crannie, hoping to pull out a plum of an insight, call it our own, and proudly say "Oh what a good child am I."
It is this illusion of finding what has been hidden for us to find that makes us feel that this treasure is our own. Perhaps the essence of art is to conceal the obvious sufficiently so that it appears miraculous, but not so well that it is undetectable.
Kundera, somewhere in France, at this very moment, scrupulously shunning computers, conversing in French and composing in Czech, would perhaps take offense in reading what I am about to say.
Kundera strikes me as a very homophobic writer who would never make even the most casual reference to a same-sex relationship. He stands in stark contrast to our moxie Annie Prouxl, filled with boundary crossing chutspah.
The rose is never stemmed in Kundera's novels, to my knowledge. There is one scene where a gentleman has his fair lady crouched on all fours, when, suddenly, he sees "the eye of the rump", and becomes inflamed with increased ardor. I had to concentrate for a minute to come to grips with this euphemism for the rose, "the eye of the rump", a tasteful euphemism. Kundera merely eyes the rose, but never stems it.
...
(This mornings work-in-progress, I shall return here momentarily, coffee cup in hand.)